成考专升本语文文言文知识点概括及翻译技巧收拾

成考语文文言文的选文以人物传记故事片段为主,既有古代的优异官吏,又有俗人过客。他们的言行往往表现了值得称颂的优异品质。

b) 代词,表指示效果,作定语,译为“这”,“这个”……

[例] 之二虫又何知(《庄子》)

c) 代词,衬足音节,无意义,不翻译

[例] 战于长勺,公将鼓之(《左传》)

遂置姜氏于城颍,而誓之,曰……

d) 助词,用于定语与中心语之间,译为“的”……

[例] 小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹。

e) 助词,用于主语和谓语之间,撤销语句独立性,不翻译

[例]魏王怒令郎之盗其兵符,矫杀晋鄙,令郎亦自知也

f) 助词,指明语序倒装,不翻译

[例] 姜氏何厌之有

我之谓也(《秋水》)

g)动词,译为“到”、“往”

[例] 大军不知广所之,故弗从。每种语言,就其学习者而言,都对该种语言有一种感觉,这种感觉是杂乱的,是人的深层认识对语言规则的一种熟知,把握。语感无法名状,不可告知,可是它确确实实是存在的。并且这种感觉能帮助你在第一时间作出判别,就其成果而言有惊人的正确性。树立语感的关键在于,多读,多背记文言文。其实文言文背记的过程,也是了解它的意思,把握其间各种语法现象的过程。

总结概括也是学习过程中一项重要的关节,假如少了这个环节,学习的功率和作用均会受到影响。在学习文言文的过程中,留意对一类语法现象,例如词性的改变(名词动用,形容词动用等)、通假;对句法,如省掉,倒装,前置等知识点的概括,对其构成一个体系的概念,做到深度了解,精准把握,再遇到问题时就不会不置可否,貌同实异。